World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
тип аккаунта: гостевой  

Джек Лондон (Jack London)

Сердца трех (1920)

Год издания: 1988 г.
Издатель: Правда



Часть 1


   СТАРАЯ ПИРАТСКАЯ ПЕСНЯ
 
   Кто готов судьбу и счастье
   С бою брать своей рукой,
   Выходи корсаром вольным
   На простор волны морской!
   Припев:
   Ветер воет, море злится, -
   Мы, корсары, не сдаем.
   Мы - спина к спине - у мачты,
   Против тысячи вдвоем!
   Нож на помощь пистолету -
   Славный выдался денек!
   Пушка сломит их упрямство,
   Путь расчистит нам клинок.
   Припев.
   Славь, корсар, попутный ветер,
   Славь добычу и вино!
   Эй, матрос, проси пощады,
   Капитан убит давно!
   Припев.
   Славь захваченное судно,
   Тем, кто смел, сдалось оно.
   Мы берем лишь груз и женщин,
   Остальное - все на дно!
 
   Джордж Стерлинг
 
 
   ГЛАВА ПЕРВАЯ
 
   В это позднее весеннее утро события развивались очень быстро в  жизни
Френсиса Моргана. Если когда-нибудь человеку суждено  было,  переместив-
шись во времени, стать участником жестокой, кровавой драмы, а  точнее  -
трагедии бесхитростных душ, и одновременно свидетелем средневековой  ме-
лодрамы, насыщенной сентиментальностью и бурными страстями, свойственны-
ми обитателям Латинского Нового Света, то этим человеком Судьба предназ-
начила быть Френсису Моргану, и притом весьма скоро.
   Однако сам Френсис Морган пребывал в ленивом  неведении  относительно
того, что в мире что-то для него готовится, и едва ли был  готов  встре-
тить надвигавшиеся события. Поздно засидевшись за бриджем, он поздно на-
чинал свой день. За поздним пробуждением последовал поздний  завтрак  из
фруктов и каши; покончив с ним, Френсис направился в библиотеку -  стро-
го, со вкусом обставленную комнату, откуда его  отец  в  последние  годы
жизни руководил своими обширными и многообразными делами.
   - Паркер, - обратился Френсис к камердинеру, который служил  еще  его
отцу, - ты не замечал признаков ожирения у Р. Г. М. в последние годы его
жизни?
   - О нет, сэр, - отвечал тот со всей почтительностью хорошо  вышколен-
ного слуги, но невольно бросая беглый оценивающий взгляд на великолепную
фигуру молодого человека. - Ваш батюшка, сэр,  всегда  отличался  строй-
ностью. Фигура у него никогда не менялась; он был широкоплечий, с  могу-
чей грудью, и хоть широковат в кости, но талия, сэр, у него была тонкая,
всегда тонкая. Когда его обмыли, сэр, и положили на стол, многие молодые
люди в нашем городе могли бы устыдиться своей  фигуры.  Он  всегда  тща-
тельно следил за собой, сэр, - я имею в виду все эти упражнения, которые
он делал в постели, полчаса каждое утро. Ничто не  могло  заставить  его
отступить. Он называл это своим культом.
   - Да, фигура у отца была редкостная, - рассеянно произнес молодой че-
ловек, глядя на биржевой телеграф и несколько телефонных аппаратов,  ус-
тановленных еще его отцом.
   - Совершенно верно, - убежденно подтвердил Паркер. - Ваш батюшка  был
строен, как аристократ, несмотря  на  широкую  кость,  могучие  плечи  и
грудь. И вы это унаследовали, сэр; только вы еще лучше.
   Молодой Френсис Морган, унаследовавший от своего отца не только стат-
ную фигуру, но и немало миллионов, безмятежно развалился в широком кожа-
ном кресле и вытянул ноги - совсем как могучий лев в клетке, не знающий,
куда девать свои силы. Развернув утреннюю газету, он остановился  взгля-
дом на заголовке, извещавшем о новом оползне на Кьюлебрском участке  Па-
намского канала.
   - Хорошо, что мы, Морганы, не склонны к полноте, - позевывая,  произ-
нес он, - не то ведь я мог бы и растолстеть от  такой  жизни...  Правда,
Паркер?
   Престарелый камердинер, не расслышав, смущенно  посмотрел  на  своего
хозяина.
   - О да, сэр, - поспешно сказал он. - То есть  я  хочу  сказать:  нет,
сэр. Вы сейчас в наилучшей форме.
   - Ничего подобного, - убежденно заявил молодой человек. - Я, может, и
не разжирел, но безусловно пообмяк... А, Паркер?
   - Да, сэр... То есть нет, сэр, - я хотел сказать: нет,  сэр.  Вы  все
такой же, каким вернулись из колледжа, три года назад.
   - И решил, что безделье - мое призвание, - рассмеялся Френсис. - Пар-
кер!
   Паркер почтительно вытянулся. Однако хозяин его уже погрузился в глу-
бокое раздумье, словно решая проблему первостепенной  важности,  а  рука
его то и дело принималась теребить топорщившиеся усики, которые он с не-
которых пор стал отращивать.
   - Паркер, я намерен съездить на рыбную ловлю.
   - Да, сэр.
   - Я велел прислать несколько складных удочек. Пожалуйста, составь  их
и принеси сюда - я хочу их осмотреть. Мне думается, что уехать  недельки
на две куда-нибудь в лес - самое для меня полезное. Если я этого не сде-
лаю, то, несомненно, начну толстеть и опозорю весь наш род. Ты ведь слы-
шал про сэра Генри? Старого оригинала сэра Генри, пирата и головореза?
   - Да, сэр. Я читал о нем, сэр.
   Паркер уже стоял в дверях и только ждал той минуты, когда  словоохот-
ливость молодого хозяина иссякнет, чтобы отправиться по его поручению.
   - Да, гордиться тут нечем - подумаешь, старый пират!
   - О нет, сэр, - запротестовал Паркер. - Он ведь был  губернатором  на
Ямайке и умер в почете.
   - Счастье еще, что его не повесили, - расхохотался Френсис. - В  сущ-
ности говоря, только он один и позорит наш род, который сам же  основал.
Но я вот что хотел сказать: я очень тщательно просмотрел  все,  что  его
касается. Он весьма заботился о своей фигуре и,  слава  богу,  до  самой
смерти сохранил тонкую талию. В этом отношении он  оставил  нам  хорошее
наследство. А вот сокровища его мы, Морганы, так и  не  нашли;  впрочем,
тонкая талия, которую он нам завещал, дороже всех рубинов. Родовая  чер-
та, - говоря языком биологов, которому научили меня профессора.
   Наступила долгожданная пауза, и Паркер осторожно выскользнул из  ком-
наты, а Френсис Морган погрузился в изучение газетной статьи  о  Панаме,
из которой он выяснил, что канал будет открыт для судоходства,  по-види-
мому, не раньше, чем через три недели.
   Зазвонил телефон, и с помощью электрических нервов современной  высо-
кой цивилизации Судьба сделала первую попытку протянуть свои щупальца  и
добраться до Френсиса Моргана, который сидел в эту минуту  в  библиотеке
особняка, выстроенного его отцом на Риверсайд-драйв.
   - Но, дорогая мисс Каррузерс, - запротестовал он в трубку. -  Что  бы
там ни было, это просто временный ажиотаж. "Тэмпико петролеум" в  полном
порядке. Это не спекулятивные бумаги, а вполне надежное помещение  капи-
тала. Держите их. Держите крепко... Все дело, наверно, в  том,  что  ка-
кой-нибудь фермер из Миннесоты приехал в Нью-Йорк и решил купить  пакета
два акций просто потому, что они кажутся ему  солидными,  а  так  оно  и
есть... Ну и что тут такого, что они поднялись на два пункта? Все  равно
не продавайте. "Тэмпико петролеум" - это вам не лотерея  и  не  рулетка.
Это крепкое промышленное предприятие. Мне бы, например, очень  хотелось,
чтобы оно было не таким грандиозным, - я бы тогда мог финансировать  его
один... Да нет, выслушайте меня: совсем это не мыльный пузырь! Мы сейчас
одних цистерн заказали больше чем на миллион долларов. Наша железная до-
рога и три нефтепровода стоят  свыше  пяти  миллионов.  Да  одни  только
действующие нефтескважины дадут нам нефти на сто миллионов долларов, так
что сейчас главная наша задача - доставить ее к морю на танкеры.  Теперь
самое время для вложения капитала. Пройдет год-другой, и государственные
бумаги по сравнению с вашими акциями покажутся сущей чепухой...
   ...Да-да, пожалуйста. Не обращайте внимания на биржевой рынок. И  по-
том - я вовсе не советовал вам приобретать эти акции. Я никогда не давал
своим друзьям таких советов. Но уж раз вы приобрели эти акции, то держи-
тесь за них. "Тэмпико" такое же  солидное  предприятие,  как  Английский
банк... Да, мы с Дикки поделили вчера вечером трофеи. Подобралась  вели-
колепная компания. Хотя Дикки, надо сказать, чересчур  горяч  для  брид-
жа... Да, везло, как игроку на бирже... Ха-ха! Я горяч?  Ха-ха!..  Да?..
Скажите Гарри, что я отбываю недели на две... Поеду форель удить... Вес-
на, знаете ли, ручейки журчат, на деревьях  сок  выступил,  распускаются
почки, зацветают цветы и тому подобное... Да, всего наилучшего. И держи-
тесь обеими руками за "Тэмпико петролеум".  Если  они  немножко  упадут,
после того как этот миннесотский фермер кончит играть на повышение, при-
купите еще. Я тоже собираюсь  так  сделать.  Это  все  равно  что  найти
деньги... Да... Да, конечно... Слишком это крепкие бумаги, чтобы вот так
- ни с того ни с сего - взять и продать их:  ведь  они,  может,  никогда
больше не понизятся... Ну конечно, я знаю, что говорю. Я проспал сегодня
восемь часов и еще не выпил ни капли... Да, да... До свидания.
   Не поднимаясь с кресла, Френсис потянул к себе ленту от  соединенного
с биржей аппарата и лениво пробежал ее глазами; то, что  в  ней  сообща-
лось, не вызвало у него особого интереса.
   Вернулся Паркер, неся несколько тоненьких удочек; каждая  из  них  по
своей полировке и отделке была верхом искусства  и  мастерства.  Френсис
мигом вскочил с кресла, отбросил в сторону телеграфную ленту, про  кото-
рую тут же забыл, и, точно мальчишка, с радостью  и  восторгом  принялся
осматривать игрушки и пробовать их одну за другой: он то взмахивал удоч-
ками так, что леска со свистом, похожим на удар хлыста,  разрезала  воз-
дух, то осторожно, рассчитанным движением, закидывал ее под высокий  по-
толок, как если бы там, на другом  конце  комнаты,  находился  невидимый
пруд, в котором таинственно поблескивала форель.
   Зазвонил телефон. Лицо Френсиса перекосилось от раздражения.
   - Ради бога, поговори ты, Паркер, - приказал он. - Если это опять ка-
кая-нибудь дура, играющая на бирже, скажи, что я умер, или пьян, или ле-
жу в тифу, или женюсь, - словом, придумай что-нибудь пострашнее.
   После непродолжительных переговоров, проведенных в спокойном,  вежли-
вом тоне, так подходившем к величественному стилю этой холодной,  чинной
комнаты, Паркер произнес в трубку: "Одну минуту, сэр" -  и,  прикрыв  ее
рукой, сказал:
   - Это мистер Бэском, сэр. Он просит вас.
   - Скажи мистеру Бэскому, чтобы он убирался к черту, - отозвался Френ-
сис, замахнувшись так, будто хотел невесть куда забросить  удочку;  и  в
самом деле, опиши леска кривую, начертанную его  зачарованным  взглядом,
она вылетела бы в окно и, по всей вероятности, до смерти  перепугала  бы
садовника, который, стоя на коленях, пересаживал розовый куст.
   - Мистер Бэском говорит, что это насчет положения на  бирже,  сэр,  и
что он задержит вас не более пяти минут, - настаивал Паркер, но так  де-
ликатно и мягко, словно передавал какое-то совсем несущественное, пустя-
ковое поручение.
   - Хорошо. - Френсис осторожно прислонил удочку к столу и взял трубку.
- Алло, - сказал он в аппарат. - Да, это я, Морган. Ну, валяйте. Что там
такое?
   Он с минуту послушал, потом раздраженно перебил говорившего:
   - Продавать? Черта с два! Ни в коем случае... Конечно, я рад это слы-
шать. Но даже если акции поднимутся на десять пунктов, - чего,  конечно,
не случится, - все равно держите их. Весьма возможно, что это закономер-
ное повышение и они уже больше не упадут. Эти акции  -  штука  солидная.
Они стоят куда больше, чем котируются. Вообще этого могут и не знать, но
я-то знаю. Через год они до двухсот дойдут -  конечно,  если  в  Мексике
прекратятся эти вечные революции... А вот если акции упадут, вы получите
от меня приказ покупать... Ерунда. Кто это хочет приобрести  контрольный
пакет? Да нет же, это чисто спорадическое явление... Что?  Прошу  проще-
ния. Я хотел сказать: чисто временное. Так вот что: я уезжаю  недели  на
две удить рыбу. Если акции упадут на пять пунктов, - покупайте. Покупай-
те все, что будут предлагать. М-да, когда у человека на  руках  солидное
предприятие и начинается игра на повышение его акций, это почти  так  же
опасно, как игра на понижение... Да... Конечно... Да... До свидания.
   Френсис с восторгом снова занялся своими удочками, а тем временем  на
другом конце города в кабинете Томаса  Ригана  уже  неутомимо  трудилась
Судьба. Томас Риган отдал своей  армии  маклеров  приказ  скупать  акции
"Тэмпико петролеум", пустил через посредство многообразных  каналов  та-
инственный слушок, будто у "Тэмпико  петролеум"  какие-то  осложнения  с
мексиканским правительством по поводу концессии, и погрузился  в  чтение
отчета своего эксперта по нефти, который целых два месяца провел на мес-
те, выясняя подлинные перспективы и возможности этой компании.
   Вошел клерк, подал визитную карточку и доложил, что какой-то иностра-
нец просит принять его. Риган взглянул на карточку.
   - Передайте этому мистеру, сеньору Альваресу Торресу, - сказал он,  -
что я не могу его принять.
   Через пять минут клерк вернулся с той же карточкой, но теперь на  об-
ратной ее стороне было что-то нацарапано карандашом. Риган так  и  расп-
лылся в улыбке, прочитав:
   "Дорогой и многоуважаемый мистер Риган. Имею честь сообщить Вам, сэр,
что мне известно местонахождение клада, который, еще в бытность свою пи-
ратом, спрятал сэр Генри Морган.
   Альварес Торреса.
   Риган покачал головой; клерк был уже у двери, когда хозяин вдруг  ок-
ликнул его:
   - Пусть войдет, немедленно.
   Оставшись один, Риган беззвучно  рассмеялся,  обмозговывая  пришедшую
ему в голову идею.
   - Молокосос! Щенок! - бурчал он сквозь облако дыма, раскуривая  сига-
ру. - Воображает себя львом, точно он сам старик Р. Г. М. Хорошая  порка
- вот что ему нужно, и старый стреляный воробей Риган уж позаботится  об
этом.
   Английский язык сеньора Альвареса Торреса был столь же  безукоризнен,
как и его модный весенний костюм; и хотя смуглая кожа выдавала его лати-
ноамериканское происхождение, а блеск черных глаз достаточно красноречи-
во говорил о том, что в этом человеке течет давняя смесь испанской и ин-
дейской крови, - он казался настолько типичным ньюйоркцем, что Томас Ри-
ган большего и желать бы не мог.
   - После многих лет упорного труда и поисков, - начал Торрес, - я, на-
конец, догадался, где спрятан клад сэра Генри Моргана. Я уверен, что  он
зарыт на Москитовом Берегу. Скажу точнее: до него не больше тысячи  миль
от лагуны Чирикви, а ближайший к  нему  город,  судя  по  всему,  -  Бо-
кас-дель-Торо. Я там родился, хотя образование получил  в  Париже;  знаю
местность как свои пять пальцев. Для такой экспедиции достаточно было бы
маленькой шхуны. Ведь снарядить ее недорого обойдется, совсем  недорого,
зато какая будет прибыль: в награду целое сокровище.
   Сеньор Торрес умолк: ему не хватало слов, чтобы выразиться определен-
нее, но Томас Риган, крутой и жесткий человек, привыкший  иметь  дело  с
людьми такого же склада, как и он сам, начал вытягивать из  него  сведе-
ния, точно адвокат, ведущий перекрестный допрос.
   - Да, - тотчас признался сеньор Торрес, - в настоящее  время  я  нес-
колько стеснен... как бы это сказать?.. - в средствах.
   - Вам нужны деньги, - грубо уточнил биржевик, и тот с горестным видом
поклонился.
   И еще многое другое вынужден был признать Альварес Торрес под  беглым
огнем допроса. Да, он лишь недавно покинул Бокас-дель-Торо  и  надеется,
что никогда больше туда не вернется. Тем не менее  он  готов  вернуться,
если они придут сейчас к какому-то соглашению...
   Но Риган остановил его властным жестом человека,  привыкшего  повеле-
вать простыми смертными, он взял чековую книжку и  выписал  чек  на  имя
Альвареса Торреса. Когда тот взглянул на бумажку,  то  увидел,  что  там
проставлена сумма в тысячу долларов.
   - Так вот к чему сводится моя идея, - сказал Риган. - Я лично  ничуть
не верю вашим россказням. Но у меня есть один юный друг. Я  очень  люблю
этого мальчика, и меня огорчает, что  его  слишком  затягивают  соблазны
большого города - Бродвей с его красотками и тому подобное, - ну вы  по-
нимаете.
   Сеньор Альварес Торрес поклонился, как светский человек, разговарива-
ющий со светским человеком.
   - Так вот, ради его здоровья, а также спасения не только его души, но
и состояния, самое лучшее, что можно было бы придумать, - это  путешест-
вие за сокровищем, полное приключений, требующее физического напряжения,
и... словом, я убежден, что вы меня понимаете.
   Альварес Торрес снова поклонился.
   - Вам нужны деньги, - продолжал Риган. - Постарайтесь  заинтересовать
его. Эта тысяча вам за труды. Заинтересуйте его так, чтобы он отправился
разыскивать золото старика Моргана, - и еще две тысячи ваши. Если сумее-
те заинтересовать его настолько, что он пробудет в отлучке три месяца, -
я добавлю вам еще две тысячи; а если полгода - то пять тысяч. Можете мне
поверить: я хорошо знал его отца, мы с ним были товарищами,  компаньона-
ми, я... я могу даже сказать: почти братьями. Я готов пожертвовать любой
суммой, чтобы наставить сына моего друга на правильный путь и сделать из
него человека. Что вы на это скажете? Для начала вот вам тысяча. Идет?
   Сеньор Альварес Торрес дрожащими  пальцами  свертывал  и  развертывал
чек.
   - Я... я согласен, - с запинкой произнес Торрес  и  даже  начал  заи-
каться от волнения. - Я... я... как бы это сказать?..  я  весь  в  вашем
распоряжении.
   За пять минут Торресу были даны все инструкции относительно той роли,
которую ему предстояло играть, а его рассказ о кладе  Моргана  был  нес-
колько видоизменен, для  большей  правдоподобности,  хитрым,  практичным
биржевиком; после этого испанец поднялся и, прежде чем откланяться,  за-
метил шутливо, но не без грусти:
   - Самое забавное, мистер Риган, что все это чистейшая правда. Измене-
ния, которые вы внесли в мою историю, делают ее более правдоподобной, но
она правдива и без них. Мне нужны деньги. Вы очень щедры, и я буду  ста-
раться изо всех сил... Я... я горжусь тем, что обладаю даром артиста.  И
все-таки клянусь: я действительно разгадал, где спрятаны сокровища,  ко-
торые награбил и зарыл Морган. Я имел доступ к  документам,  недоступным
для широкой публики; да и все равно, едва ли кому-либо удалось бы в  них
разобраться. Эти документы хранятся в нашей семье, и многие  мои  предки
трудились над ними всю жизнь, но так и не нашли разгадки. Однако они бы-
ли на правильном пути - им только не хватало смекалки: они ошибались  на
двадцать миль. А ведь место точно указано в документах.  Они  ошибались,
мне кажется, потому, что там нарочно все было зашифровано, запутано, на-
писано в виде ребуса; и только я, один я, сумел понять это и  разгадать.
Все мореплаватели былых времен прибегали к таким трюкам,  когда  чертили
свои карты. Мои испанские предки подобным образом скрыли Гавайские  ост-
рова, переместив их на целых пять градусов долготы в сторону.
   Для Томаса Ригана все это было китайской грамотой, он слушал  Торреса
с терпеливой улыбкой, явно говорившей: "Вот заставляет занятого человека
отрываться от дел и выслушивать какие-то небылицы".
   Не успел сеньор Торрес откланяться, как в кабинет вошел Френсис  Мор-
ган.
   - Решил на минутку забежать к вам за советом, - сказал он после обыч-
ного обмена приветствиями. - Да и к кому же мне  обращаться,  как  не  к
вам, - ведь вы столько лет работали с моим отцом. Насколько мне  извест-
но, вы были его компаньоном в крупнейших сделках.  Он  всегда  советовал
мне доверять вашим суждениям. Ну, вот я и пришел. Прежде всего  скажите,
что происходит с "Тэмпико петролеум"? Дело в том, что я хочу  уехать  на
рыбную ловлю.
   - Что происходит с "Тэмпико петролеум"? - вопросом на вопрос  ответил
Риган, ловко разыгрывая полное неведение, хотя он один был во всем пови-
нен.
   Френсис кивнул и, опустившись в кресло,  закурил  сигарету,  а  Риган
стал просматривать ленту биржевого телеграфа.
   - Акции "Тэмпико петролеум" поднялись... на  два  пункта...  А  тебя,
собственно, что беспокоит? - спросил он.
   - Да ничего, - ответил Френсис. - Ровно ничего. Но не думаете ли  вы,
что некая группа хочет прибрать "Тэмпико" к рукам, - ведь  потенциальная
ценность предприятия колоссальна. Это, как вы понимаете, между нами;  то
есть я хочу сказать: совершенно конфиденциально.
   Риган кивнул.
   - Предприятие огромное, - продолжал Френсис. - В полном порядке.  Со-
лидное во всех отношениях. Без обмана. И вдруг такой скачок! Не  кажется
ли вам, что какое-то лицо, или группа лиц, хочет  завладеть  контрольным
пакетом акций?
   Компаньон его отца тряхнул своей седою копной, однако в голове,  пок-
рытой этими благородными сединами, таились далеко не благородные мысли.
   - Ну что ты, - заметил он, - скорей всего это просто  случайный  ска-
чок. А может быть, публика, играющая на бирже,  заподозрила,  что  акции
"Тэмпико петролеума - штука в самом деле стоящая. Ты-то сам  как  счита-
ешь?
   - Конечно, стоящая, - горячо ответил Френсис. - Я получил такие  при-
ятные вести, Риган, что вы ахнете от удивления. Я всем моим друзьям  го-
ворю, что это дело солидное, без обмана. До  чертиков  обидно,  что  мне
пришлось привлечь посторонний капитал.  Но  предприятие  оказалось  нас-
только крупным, что я просто вынужден был это сделать. Даже  если  бы  я
вложил все деньги, которые оставил мне отец, - я имею в  виду  свободный
капитал, а не то, что уже вложено в другие предприятия,  иными  словами:
наличность, - все равно мне одному не поднять этого.
   - У тебя что, туго со средствами? - спросил старик Риган.
   - О, у меня есть кругленькая сумма, которой  я  могу  оперировать,  -
беспечно отвечал молодой человек.
   - Ты хочешь сказать...
   - Конечно. Вот именно. Если акции "Тэмпико" упадут, я буду  покупать.
Ведь это все равно, что найти деньги!
   - На сколько же ты намерен покупать? - спросил Риган, пытаясь  прощу-
пать своего гостя, но скрывая свою заинтересованность под личиной добро-
душия и одобрения.
   - На все, что у меня есть, - не задумываясь, ответил Френсис  Морган.
- Я же говорю вам, Риган: это колоссальное дело!
   - Я не интересовался по-настоящему этим предприятием и не  могу  ска-
зать, чего оно стоит, Френсис, но из тех немногих  фактов,  которые  мне
известны, оно представляется вполне солидным.
   - Представляется! Говорю вам, Риган, что это золотое дно, без всякого
обмана; и мне стыдно, что акции его пришлось выпустить на биржу. Но зато
на них уж никто не разорится. Я только окажу услугу  миру,  выбросив  на
рынок... даже не могу сейчас точно сказать, сколько сотен миллионов бар-
релей отличной нефти... Да вы знаете, что у меня есть скважина на  Хуас-
текских разработках, которая вот уже семь месяцев дает по двадцать  семь
тысяч баррелей в день. И фонтан еще не иссяк. Но это  капля  в  море  по
сравнению с тем, что мы  способны  поставить  на  рынок.  У  этой  нефти
удельный вес двадцать два, я осадка в ней меньше двух десятых  процента.
Потом есть еще один фонтан - к нему надо только проложить миль  шестьде-
сят нефтепровода, - который выбрасывает около семидесяти тысяч  баррелей
в день и, несмотря на принятые меры, буквально заливает нефтью  всю  ок-
рестность. Это я сообщаю вам, конечно, по секрету, сами понимаете.  Дела
у нас идут неплохо, и я вовсе не хочу, чтобы акции  "Тэмпико  петролеум"
подскочили до небес.
   - Можешь не беспокоиться об этом, сынок. Еще надо, чтобы нефть потек-
ла по нефтепроводам и чтобы в Мексике прекратились революции,  -  только
тогда акции "Тэмпико" могут взлететь вверх. А пока поезжай удить рыбу  и
забудь об этом. - Риган  помолчал,  потом,  притворившись,  будто  вдруг
что-то вспомнил, взял со стола визитную карточку Альвареса  Торреса,  на
которой карандашом была нацарапана записка. - Взгляни, кто у меня только
что был. - Риган помолчал, словно обдумывая внезапно пришедшую в  голову
мысль. - Ну зачем тебе ехать удить какую-то форель?  Ведь  это  в  конце
концов пустое развлечение. А вот тут есть для тебя улов  поинтереснее  -
это развлечение настоящее, достойное мужчины, не то что дача  в  Адирон-
дакских горах наподобие персидского дворца, где вам и мороженое, и  слу-
ги, и электрические звонки. Твой отец всегда немало гордился этим  пира-
том, от которого пошел весь ваш род. Он утверждал, что похож на него, ну
а ты безусловно похож на своего папашу.
   - На сэра Генри, - с улыбкой заметил Френсис, протягивая руку за кар-
точкой. - А я ведь тоже немало горжусь этим старым бандитом!
   Прочитав каракули, нацарапанные на  визитной  карточке,  он  вопроси-
тельно взглянул на Ригана.
   - История, которую рассказал мне этот парень, звучит вполне правдопо-
добно, - пояснил Риган. - Он говорит, что родился на этом самом Москито-
вом Берегу и узнал про клад из документов, хранящихся у них в семье.  Но
я, конечно, не верю ни единому слову из всего этого. У меня нет ни  вре-
мени, ни желания интересоваться тем, что не имеет отношения к  моим  де-
лам.
   - Любопытно, что сэр Генри умер почти бедняком,  -  заметил  Френсис,
брови его сдвинулись, и  между  ними  прорезались  упрямые  моргановские
складки, - а спрятанный им клад так никто и не нашел.
   - Ну что ж, желаю удачи в рыбной ловле, - добродушно  усмехнулся  Ри-
ган.
   - А все-таки мне бы хотелось повидать этого Альвареса Торреса, - зая-
вил молодой человек.
   - Все это пустые бредни насчет зарытого золота, - продолжал Риган.  -
Хотя, должен признаться, история, которую  рассказал  мне  этот  парень,
звучит на редкость правдоподобно. М-да, будь я помоложе... но  мне,  как
видно, суждено сиднем сидеть здесь.
   - Вы не знаете, где бы я мог найти его? - уже через минуту  спрашивал
Френсис, доверчиво всовывая шею в петлю, которую Судьба в образе  Томаса
Ригана приготовила, чтобы уловить его.
   Свидание состоялось на следующее утро, в кабинете  Ригана.  При  виде
Френсиса сеньор Альварес Торрес вздрогнул, но тут же взял себя  в  руки.
Это не ускользнуло от Ригана, который спросил с усмешкой:
   - Совсем точно старый пират собственной персоной, а?
   - Да, сходство поразительное, - солгал, или почти солгал, Торрес, ибо
хотя он и заметил сходство Френсиса с портретами сэра Генри Моргана,  но
в то же время перед его мысленным взором предстал образ другого,  только
живого человека, который был похож и на Френсиса и на сэра Генри в такой
же мере, в какой они оба походили друг на друга.
   Френсис был молод, а молодость не знает преград. Тотчас были вытащены
современные атласы и старинные географические карты, равно как  и  доку-
менты, написанные выцветшими чернилами на пожелтевшей от времени бумаге,
- и не прошло и получаса, как Френсис объявил, что отныне признает  рыб-
ную ловлю только на Быке или на Тельце, - то есть на одном из двух  ост-
ровков в лагуне Чирикви, где, по уверению Торреса, должен находиться за-
рытый клад.
   - Сегодня же вечером выезжаю поездом в Новый Орлеан, - объявил  Френ-
сис. - Тогда я как раз успею попасть на один из пароходов "Юнайтед  фрут
компани", который отправляется в Колон. О,  я  уже  все  выяснил  вчера,
прежде чем лечь спать.
   - Только не фрахтуйте шхуны в Колоне, - посоветовал Торрес.  -  Поез-
жайте верхом до Белена. Там лучше всего фрахтовать судно: матросы  народ
простой - туземцы, и вообще все просто.
   - Пожалуй, это разумно! - согласился Френсис. -  Мне  давно  хотелось
посмотреть тамошние края. А вы поспеете к этому поезду, сеньор Торрес?..
Вы, конечно, понимаете, что я беру на себя обязанности казначея и оплату
всех расходов.
   Но, поймав взгляд Ригана, Альварес Торрес мигом сообразил, что от не-
го требуется, и принялся вдохновенно лгать.
   - К сожалению, мистер Морган, я вынужден задержаться и присоединюсь к
вам позже. У меня тут одно неотложное дельце... как бы это сказать?..  -
небольшой судебный процесс, который мне надо довести до конца. Сумма ис-
ка, правда, незначительна, но тут затронуты интересы семьи, и потому это
дело для меня чрезвычайно важное. У нас, Торресов, есть своя гордость. Я
знаю, вам, американцам, это кажется смешным, но для  нас  -  вещь  очень
серьезная.
   - Он потом присоединится к тебе и поможет, если ты собьешься со  сле-
да, - заверил Френсиса Риган. - Кстати, пока вы не забыли, не мешало  бы
вам заранее договориться о разделе добычи... если вы, конечно, когда-ни-
будь найдете этот клад.
   - Слово за вами. Что вы скажете? - спросил Френсис.
   - Разделите поровну. Точно пополам, -  предложил  Риган,  великодушно
деля между ними то, чего, по его убеждению, вовсе не существовало.
   - И вы сразу же приедете, как только сумеете, дар -  спросил  Френсис
Торреса. - Послушайте, Риган, займитесь-ка его иском и уладьте  все  по-
быстрее. Ладно?
   - Непременно, мой мальчик, - был ответ.  -  А  если  ему  потребуются
деньги? Дать?
   - Безусловна - Френсис крепко пожал обоим руки. - Это избавит меня от
лишних хлопот. Ну, а сейчас я бегу: надо уложиться, отменить все  свида-
ния, которые были у меня назначены, и успеть на поезд.  Всего  хорошего,
Риган. До скорой встречи, сеньор Торрес, где-нибудь возле Бокас-дель-То-
ро или в какой-нибудь яме на Быке или Тельце. Так,  по-вашему,  клад  на
Тельце? Ну, в общем до встречи. Adios!
   А сеньор Альварес Торрес остался еще на некоторое время  у  Ригана  и
получил подробнейшие инструкции о той роли, которую ему  предстояло  иг-
рать: с самого начала пути и на всем его протяжении он  должен  всячески
задерживать и затягивать экспедицию Френсиса.
   - Короче говоря, - заключил Риган, - я не буду очень горевать, если в
интересах своего здоровья он останется там надолго, а если и  вообще  не
вернется, тоже плакать не буду.
весь текст сразу    ||   следующая часть


Джек Лондон, «Сердца трех», часть:  









Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура